ビジネス英語フレーズ(ディビット・セイン)

17.メールをする (19項目) Track 49

  1. What's your e-mail address? メールアドレス教えて。
  2. I'll e-mail you tomorrow. 明日ネールするね。
  3. Could you e-mail me the details? メールで詳しい情報を送ってね。
  4. I'll send you the file as an attchment. 添付ファイルを送るね。
  5, Thanks for the e-mail. メール有難う。
  6. I couldn't open the attchment you sent me. 送ってくれた添付ファイルが開けなかったの。
  7. The e-mail came back. メールが戻ってきちゃった。
  8. What do I click to start composing an e-mail? メール作成を始めるにはどこをクリックすればいいの?
  9. How can I access my address book? アドレス帳を開くにはどうすればいい?
 10. Just start spelling your recipient's name in this cell. この欄に受取人の名前の入力を始めればいいよ。
 11. Free e-mail services are inappropriate for business use. フリーメールは、仕事用としてはふさわしくない。
 12. Your computer will guess whose address you're looking for. 誰のアドレスを探しているかをコンピューターが予測してくれるよ。
 13. What's the most appropriate way to start an e-mail? メールの書き出しはどうすればいいかな?
 14. Is “To whom it may concern” okay? メールの書き出しは、 「関係各位」 でいい?
 15. How many line breaks do I need to put after “Dear client?” 「お客様各位」 の後は、何行の改行を入れるものかな?
 16. Get right to the point and make it short. 簡潔に、短く書いて。
 17. Don't I need a seasonal greeting before getting to the main point? 要点を書く前に時候の挨拶は入れないの?
 18. Sometimes it's polite not to write back. 返事をしないというのも、時にはマネーのうちだよ。
 19. Writing e-mails takes up so much time. メールを書くのはとても時間がかかる。
 20. Sometimes I feel like I'm only hired to write e-mails. メールアを書くために雇われているんじゃないかと思う時がある。
 21. If you get an angry e-mail, don't reply righ away. 腹立たしいメールを受信しても、すぐに返信を出すな。
 22. Aboid gettinging an e-mail argument. メールでの口論は避けよう。
 23. Recepients always interpret your words their own way. 受信者はいつも自分勝手に君の言葉を解釈するからね。
 24, Did you compress he PDF file before attaching it? 添付する前にPDFのファイルを圧縮した?
 25. Do you know how to compress files? ファイルの圧縮方法を知っているの?
 26. Right-click the icon, and select “Compress” in the drop-down menu. アイコンを右くりっクリックして、ドロップダウンメニューから 「圧縮」 を選ぶの。
 27. Write “Please see attahed.” 「添付ファイルをご覧ください」 と入れておいて。
 28. Sort and read all the e-mail sent from David. ソートをかけて、デイビットさんからのメールをすべて読んでおいて。
 29. Could you cc me, please? 私にもccで送ってくれる?
 30. Why was I bcc-ed on taht e-mail? どうして僕があのメールでbccに入れられたのかな?
 31. All your e-mails were in the spam folder for some reason! なぜかあなたのメールのすべて迷惑メールフォルダーに入ってたわ!
 32. I just sent an e-mail to the wrong person! 間違えて他の人にメールを送っちゃった!
 33. Can I delete the e-mail before the recipient opens it? 受信者が開封するときに、送ってしまったメールを取り消すことはできる?
 34. You should put a complimentary closing at the end. 最後に、締めの挨拶を入れるべきだよ。
 35. The complimentary closing comes two lines before the last text. 締めの挨拶は、最後の文から2行前に入れるんだ。
 36. Write “Sincerely” then add a comma. Sincerelyと書いて、カンマを入れるんだ。
 37. After that, write your name and your company name. それで君の名前と会社名を入れるんだ。
 38. Thank you for your reply. ご返信有難うございました。
 39. I'm sorry for taking so long to respond. お返事が遅くなって済みません。
 40. Please look at the attached file. なるべく早めに返信お願いします。
 41. Please look at the attache file. 添付ファイルをご覧ください。
 42. The writing was scrambled, so could you send it again? 文字化けしていたのでもう一度送ってください。
 43. The attachmet was deleted, so could you try resending it? 添付がなかったので再送しえもらえますか?
 44. Could you give me a couple of dates convenient for you? 都合のいい日を何日かあげてくれる?
 45. How many line breaks do I need to put after “Dear client?” 「お客様各位」 の後は、何行の改行を入れるものかな?
 46. Any day other than Monday next week would be fine for me. 来週の月曜日以外ならいつでもいいよ。
 47. I'll e-mail you later. 後でメールするね。
 48. Okay, I'll see you at the party on Friday. じゃあ、金曜日のパーティーでね。
 49. I wonder if there's a better comunication tool than e-mail. メールよりもいいコミュニケーション方法はないものかな?







最初は緑色
スライドすれば赤色
クリックすればオレンジ色
訪問すれば茶色に変色します。条件はWWWブラウザーIE4.X以上です。



昨日は、アクセスでした。 本日は、これまでアクセスです。


カウンター日計表
(kanko1_17a.html)